首页诗词曲至大梁却寄匡城主人

至大梁却寄匡城主人

2022-11-24诗词曲

原文:

一从弃鱼钓,十载干明王。无由谒天阶,却欲归沧浪。

仲秋至东郡,遂见天雨霜。昨日梦故山,蕙草色已黄。

平明辞铁丘,薄暮游大梁。仲秋萧条景,拔剌飞鹅鶬。

四郊阴气闭,万里无晶光。长风吹白茅,野火烧枯桑。

故人南燕吏,籍籍名更香。聊以玉壶赠,置之君子堂。

注释:

①一从:自从。鱼钓:指隐居生涯。十载:自开元二十二年(734)作者“献书阙下”(《感旧赋》序)至天宝元年(742)作此诗时,历时九载,“十载”乃举其成数。干明王:向君王求取功名。干,干退,求取。明王,即明主,指皇帝。

②谒天阶:谒见天子。天阶:登天的阶梯,这里指通向皇宫的台阶。沧浪:水名,具体地址说法不一,这里指隐居之地。

③东郡:隋郡名,唐曰滑州,治所在今河南滑县东。岑此行大抵沿黄河先至滑州,再至匡城,复由匡城至铁丘,再到汴州。雨霜:下霜,“雨”作动词。

④夜:一作“日”。故山:指作者的少室旧居。蕙草:香草。

⑤平明:天亮的时候。铁丘:在今河南濮阳县北。

⑥拔剌:象声词。鹅鶬:雁的别称。

⑦阴气:阴冷的云雾。晶光,光亮。

⑧白茅:即茅草,至秋季而变白。野火:一指原野上焚烧枯草所纵的火,一指磷火,即鬼火。枯桑:枯干的桑叶。

⑨南燕:唐滑州胙城县(今河南延津东),汉代曰南燕县。胙城与匡城紧邻,故此处以南燕代指匡城。籍籍:形容名声甚盛。

⑩玉壶:取高洁之意。君子:指周少府。

译文:

自从放弃鱼钓生活,十余年来求见明王。

可叹无路踏上天阶,又想回那隐居之乡。

仲秋季节来到东郡,已见天上降下寒霜。

昨夜梦中回到故山,故山芳草色已枯黄。

平明时分离开铁丘,太阳落山来到大梁。

仲秋分象多么萧条,雁飞声声南归故乡。

四面郊野阴云笼罩,一望无边昏暗无光。

长风阵阵吹动茅草,野火点点燃烧枯桑。

故友您在匡城为官,政绩卓著名声正香。

姑且以我玉壶相赠,将它安投放友厅堂。

仲秋明王河南玉壶白茅隐居