首页诗词曲牡丹芳

牡丹芳

2022-11-25诗词曲

原文:

牡丹芳,

牡丹芳,

黄金蕊绽红玉房。

千片赤英霞烂烂,

百枝绛点灯煌煌。

照地初开锦绣段,

当风不结兰麝囊。

仙人琪树白无色,

王母桃花小不香。

宿露轻盈泛紫艳,

朝阳照耀生红光。

红紫二色间深浅,

向背万态随低昂。

映叶多情隐羞面,

卧丛无力含醉妆。

低娇笑容疑掩口,

凝思怨人如断肠。

浓姿贵彩信奇绝,

杂卉乱花无比方。

石竹金钱何细碎,

芙蓉芍药苦寻常。

遂使王公与卿士,

游花冠盖日相望。

庳车软舆贵公主,

香衫细马豪家郎。

卫公宅静闭东院,

西明寺深开北廊。

戏蝶双舞看人久,

残莺一声春日长。

共愁日照芳难驻,

仍张帷幕垂阴凉。

花开花落二十日,

一城之人皆若狂。

三代以还文胜质,

人心重华不重实。

重华直至牡丹芳,

其来有渐非今日。

元和天子忧农桑,

恤下动天天降祥。

去岁嘉禾生九穗,

田中寂寞无人至。

今年瑞麦分两岐,

君心独喜无人知。

无人知,

可叹息。

我愿暂求造化力,

减却牡丹妖艳色。

少回卿士爱花心,

同似吾君忧稼穑。

注释:

①绽:裂开。此指花开。红玉房:指红牡丹花瓣。

②英:花瓣。灿灿:光彩鲜明耀眼。绛:深红色。煌煌:光辉灿烂的样子。

③兰麝囊:装着兰草、麝香等香料的香囊。

④琪树:神话中的玉树。

⑤间:更迭。随:任凭。

⑥比方:比较。

⑦石竹:草名,开红白小花如铜钱大小。芙蓉:荷花。芍药:观赏植物名,花大而美。寻常:平常,平凡。

⑧王公与卿士:古时封爵,有王,有公,又论品阶又有卿、大夫、士。游花:外出赏花。冠盖:帽子与车上的帷盖。此朝中的达官贵人。

⑨庳车:指一种轻便灵巧的车子。软舆:软座轿子。细马:良马。

⑩卫公宅:唐李靖封卫国公,其宅多植花木。西明寺:唐时玩赏牡丹的胜地。

⑪三代:这里指夏、商、周。文胜质:此处意为人们喜尚文采胜过了喜爱事物质朴的本性。

⑫有渐:有所加剧。

⑬元和天子:指唐宪宗李纯。恤下:抚恤下民。动天,感动了上天。

⑭造化:大自然。

⑮卿士:古官阶有公、卿、大夫、士。这里泛指朝中官员。稼穑:指农事。

译文:

牡丹芳香啊牡丹芳香,黄金的花蕊开绽在红玉的花房;

几千片花瓣赤霞似的灿烂,几百枝花朵绛烛似的辉煌。

照地生辉,刚展开锦绣的身段,迎风飘香,却没带兰麝的香囊。

仙人的琪树,被比得苍白无色,王母的桃花,也显得细小不香。

宿露浸润,泛起紫闪闪的奇艳,朝阳照耀,放出红灿灿的异光;

红紫深浅,呈现着不同的色调,向背低昂,变幻出无数的形状。

无力地卧在花丛,将息带醉的身躯,多情地映着花叶,隐藏含羞的面庞。

娇生生的笑容,仿佛想掩住香口,怨悠悠的情怀,好像在撕裂柔肠。

称姿贵彩,的确是超凡绝俗,杂卉乱花,哪里能比美争芳。

石竹、金钱,固然是十分细碎,芙蓉、芍药,也不过那么平常。

于是乎引动了王公卿相,冠盖相接地赶来观赏;

还有轻车软轿的贵族公主,和那香衫细马的豪家。

寂静的卫公宅闭了东院,幽深的西明寺开放北廊。

双双舞蝶殷殷地陪伴看客,声声残莺苦苦地挽留春光。

担心太阳晒损娇姿,张起帷幕遮取阴凉。

花开花落,二十来天,满城的人们都像发狂。

三代以后文采胜过实质,一般人都重华而不重实;

重华直重到牡丹的芳菲,由来已久,并非始于今日。

元和皇帝很关心农桑,由于他体恤下民,天降吉祥。

去年的嘉禾长出九穗,田中寂寞,没有人理睬。

今年的麦子分出两枝,但是这些却无人知晓,唯独天子一个人内心感到喜悦。

天降吉祥,没人理会真叫人叹息。

我愿暂求掌握造化的主宰者,减却牡丹妖艳的颜色,

冷却一下卿士们爱花的心情,都象天子一样关心农业生产,人民就都得到幸福了。

天子牡丹王公石竹红玉芍药